Litter names and the Japanese dictionary order

edited March 2012 in General
So I decided to name all my puppies based on the litter #. For example, my first litter, all the pups names will start with "A". But for the second litter and beyond, I have a conundrum. The puppies will all have Japanese names. So should I go with English or Japanese alphabetical order? :D

Comments

  • Japanese!
  • Another vote for Japanese!
  • Japanese!!!
  • So then my litters would be...

    A-litter
    I-litter
    U-litter
    E-litter
    O-litter
    etc

    But then I run into a problem when we get to consonants. The next batch is ka, ki, ku, ke, ko. I wouldn't want an entire litter of Ka- names (too restrictive and repetitive). I could make it any K- name, but sometimes another letter is lumped in there like ta, chi, tsu, te, to.
  • I vote English. It's just easier.
  • Yeah I am leaning that way haha. Plus then I don't have to explain why litter #3 is "U" XD
  • aykayk
    edited March 2012
    English registered names with Japanese call names. :-)

    Wondering though, are there any consonants/vowels in the English alphabet that is missing in the Japanese alphabet. F ? L ? Q ?
  • Japanglish!
  • English.

    I think even in Japan their litter #'s are based on the English alphabet. Makes more sense.
  • @shishiinu-- japanglish!!! LOL!!! Does your son speak japanlish???
  • I think my entire Japanese family speaks some sort of Japanglish, even my Japanese friends.
  • Why doesn't this forum have a /like button *been on facebook too long*
  • For those that speak Japanese... would city names sound "wrong" for a dog's name? Like if a puppy was named Kyoto Go, Aomori Go, etc?

    We have the equivalent in English: Dallas, Reno, Phoenix, Denver....
  • @ Claire: It would depend on the name. In Japanese, names are often a combination of several words. Some words would be good for names, others not. For example, InasaYama means "Mount Inasa", but you wouldn't call your dog Mount Inasa, but you can use the word "Yama" and call the dog Yama-Go.

    Kyoto is not a good name to use because the Kanji (individual words that make up the word) for Kyoto contains the word City.
    It would almost be like naming your dog Salt Lake City.

    Hope that helps ;)
  • @poeticdragon, it wouldnt be wrong in the western sense but you may not see too many dogs named after prefectures in Japan. Best thing is to think of meaningful names in English and some of us native speakers could help you put it in Japanese.

    Example would be like the names of my dogs or any of the other dogs here with Japanese names. Look for names with meaning. Not sure if I explained it well...
  • edited March 2012
    "Best thing is to think of meaningful names in English and some of us native speakers could help you put it in Japanese."

    Or you can be like me and totally butcher it by just throwing some Japanese words together because they sound good or have a personal meaning. Miyu's name is Miyuki Yama Go, Miyuki because we picked her up during a blizzard and Yama because I wanted to include a part of her parents in her name (both parents have Yama in their registered names).
  • Well, it turns out AKIHO will actually "veto" a name if its bad enough (just ask @jellyfart!). So I can't just butcher it and do whatever I want, lol.

    I was just wondering about the city thing, because there is an American Akita named Kyoto on Akita World facebook group.
  • edited March 2012
    Tiger Boy Boy

    ....hehe


    (Toki's first official name, translated. Now he is just Tora go Hyozan)
  • with your Kaiju naming scheme, I am waiting to meet the puppy you name "Destroyah"...
  • edited March 2012
    This is my first post aside from my self-introduction:) I've been lurking the conversations but I couldn't join since my PC is broken now... anyways, how about "Iroha"?
    http://en.wikipedia.org/wiki/Iroha
    Iroha is sometimes used instead of A-I-U-E-O. I thought It might be difficult to come up with the names all starting with a vowel for your first 5 puppies.
  • Yeah it is Tiger Boy Boy but it comes across Tiger Boi Boi. They owner of Kaya got vetoed for using two first names. So we went with Kayoko Go instead.

    @TheWalrus -Shigs explained to me in an eamil that Akiho prefered a certain number of characters in naming. I lost that email though :(
  • edited March 2012
    Well, here are the names I hope will pass through AKIHO for my first litter:
  • Most of the single breed registries have a naming guideline that a dog's registered name should be appropriately dignified and Nihon Ken-like (or something along those lines).
  • "Most of the single breed registries have a naming guideline that a dog's registered name should be appropriately dignified and Nihon Ken-like (or something along those lines)."

    Thanks for noting that! I didn't realize this was a requirement. I understand, of course, why people might want to have Japanese names for their NKs, but I didn't know it was a requirement. I guess is my case, if I ever have, say, a Kai, I'll have to go with the "appropriately dignified and Nihon Ken-like" pedigree name and then I can make the call name whatever I want! :)
  • I wish I had an English copy of the AKIHO naming guidelines. Or even a Japanese copy someone could translate.
Sign In or Register to comment.